sabato 12 agosto 2017

Il DNA dei Cananei confuta davvero la Bibbia? Figuraccia clamorosa di numerosi mass media internazionali




Il Telegraph, nota quotidiano britannico conosciuto a livello globale per la sua affidabilità e serietà, in questi giorni ha riportato una notizia sensazionale. Secondo uno studio genetico nel DNA dei libanesi contemporanei è presente lo stesso DNA degli antichi Cananei e questo proverebbe che la testimonianza biblica sul loro completo sterminio non corrisponde alla verità storica. Saremmo di fronte alla "prova inconfutabile" che "la Bibbia dice il falso e che non è storicamente attendibile". La notizia sembra essere davvero seria, tanto che è stata ripresa e divulgata anche da molti altri giornali di informazione scientifica internazionale, tra cui Science Mag, National Geographic, Washington PostScience AlertBlasting News e parecchi altri, tra cui il Focus italiano.

Ma è veramente così? La Scrittura insegna davvero che tutti i cananei furono sterminati oppure che continuarono a vivere al fianco degli israeliti?

"Se non scacciate davanti a voi gli abitanti del paese, quelli di loro da voi lasciati, saranno per voi come spine negli occhi e pungoli nei fianchi e vi molesteranno nel paese che abiterete" (Numeri 33:55)

Leggiamo attentamente, il testo dice che i Cananei sono stati completamente sterminati come afferma con sicumera il Telegraph, oppure dice che qualora gli ebrei non li avessero scacciati sarebbero rimasti tra di loro? Inoltre il testo parla di sterminio totale facendo pensare che non ne sarebbe rimasto neanche uno, oppure semplicemente di scacciarli, aprendo quindi alla possibilità che molti di loro sarebbero rimasti vivi ed avrebbero potuto avere una discendenza? Gli ebrei cosa fecero?

"Essi non scacciarono i Cananei che abitavano a Ghezer; così i Cananei hanno dimorato in mezzo a Efraim fino al giorno d'oggi, ma sono stati soggetti a servitù" (Giosuè 16:10)

"Manasse invece non scacciò gli abitanti di Beth-Scean e dei suoi villaggi limitrofi, né quelli di Taanak e dei suoi villaggi limitrofi, né gli abitanti di Dor e dei suoi villaggi limitrofi, né gli abitanti d'Ibleam e dei suoi villaggi limitrofi, né gli abitanti di Meghiddo e dei suoi villaggi limitrofi, perché i Cananei erano risoluti a restare in quel paese. In seguito, quando Israele divenne forte, assoggettò i Cananei a servitù, ma non li scacciò del tutto. Neppure Efraim scacciò i Cananei che abitavano a Ghezer; così i Cananei abitarono in Ghezer in mezzo a loro. Neppure Zabulon scacciò gli abitanti di Kitron e gli abitanti di Nahalol; così i Cananei abitarono in mezzo a loro, ma furono sottoposti a servitù. Neppure Ascer scacciò gli abitanti di Akko, né gli abitanti di Sidone, né quelli di Ahlab, di Akzib, di Helbah, di Afik e di Rehob; così i figli di Ascer si stabilirono in mezzo ai Cananei che abitavano il paese, perché non li scacciarono. Neppure Neftali scacciò gli abitanti di Beth-Scemesh e gli abitanti di Beth-Anath, e si stabilì in mezzo ai Cananei che abitavano il paese; ma gli abitanti di Beth-Scemesh e di Beth-Anath furono da loro sottoposti a servitù. Gli Amorei costrinsero i figli di Dan a rimanere nella regione montuosa e non li lasciarono scendere nella valle. Gli Amorei erano risoluti a restare sul monte Heres, ad Ajalon e a Shaalbim; ma quando la mano della casa di Giuseppe si rafforzò, essi furono sottoposti a servitù. Il confine degli Amorei si estendeva dalla salita di Akrabbim, da Sela in su" (Giudici 1:27-36)

Il testo è chiarissimo, i Canaei non sono stati sterminati ma hanno dimorato in mezzo ai giudei. Tutti questi media secolari hanno dimostrato una completa incapacità di capire ciò che è scritto chiaramente nella Bibbia. Dopo la fiumana di proteste sorte in seguito alla divulgazione di questa a menzogna spudorata, il Telegraph ha ammesso lo strafalcione:


"Correction: The original version of this story erroneously said the Bible claimed the Canaanites were wiped. However, elsewhere in the Bible, it says the elimination was not successful" (fonte)

Traduzione "Correzione: La versione originale di questa storia dice erroneamente che la Bibbia afferma che i Cananei furono sterminati. Peraltro, altrove nella Bibbia è affermato che l'eliminazione non fu un successo".

Anche Science Mag ha corretto il tiro:


"Update, 12:00 p.m., 28 July: This story and its headline have been updated to reflect that in the Bible, God ordered the destruction of the Canaanites, but that some cities and people may have survived" (fonte)

Traduzione "Aggiornamento, ore 12:00, 28 luglio: Questa storia e il suo titolo sono stati aggiornati per riflettere che Dio nella Bibbia ha ordinato lo sterminio dei Cananei, ma che alcune città e persone possono essere sopravvissute".

Science Mag qui è stato davvero scorretto. Non si è trattato di un "aggiornamento", ma di un errore enorme che hanno corretto. Peraltro non è vero che Dio ha ordinato lo sterminio di tutti i Cananei, ma lo ha fatto solo in alcune città specifiche (cfr. Deuteronomio 20:16), gli altri dovevano essere solo scacciati o fatti prigionieri (cfr. Deuteronomio 20:1-5). Poi Science Mag afferma che alcune città e persone "possono" essere sopravvissute, la Bibbia dice che SONO sopravvissute. 

Infine per quanto riguarda National Geographic (1), Washington Post, Science Alert, Blasting News, Focus ed altri, almeno che io sappia non c'è stata nessuna richiesta di scuse pubbliche e ammissione di errore. Da queste righe ci rendiamo davvero conto della assoluta mancanza di serietà ed onestà nei media secolari nel parlare riguardo alla Bibbia. La prossima volta che uscirà un articolo che pretende di "confutare la Bibbia", ti invito ad essere molto scettico a riguardo e di verificare. "Sia Dio verace e ogni uomo bugiardo" (Romani 3:8). La Parola di Dio è stabile in eterno come Roccia, la parola degli uomini, per nascita peccatori, è paglia al vento.



(1) National Geographic riporta qui: "Correction: This article has been amended to reflect our correct style usage for the Palestinian territories" ovvero "Correzione: Questo articolo è stato modificato per riflettere il nostro corretto utilizzo di stile per i territori palestinesi". Quindi sembra una mezza ammissione che dice tutto e nulla.



Nessun commento:

Posta un commento